Friday, September 23, 2011

Reading News

Yesterday I just discovered that The Star Online has news in Malay too.

It's been a long time since I've read proper articles in Malay. And I was rather shocked by the fact that some words already seem foreign to me. Words that I could spout automatically when essay writing during Form 5 days (my Malay deteriorated rapidly when I was in Form 6, both spoken and written). Very common words like 'gejala', 'menonjolkan', 'masyarakat majmuk'.

I think I should start reading (and maybe writing) material in this language again. I don't want what I've learned for years to dwindle until what is left behind is a mere ability to chatter in coffee shops. I've started out in this language from scratch, became comfortable in it, and mastered it eventually. I don't think I want to let this go to waste.

It's the same for my Chinese. Ever since there's no Chinese software in my laptop, I haven't been writing in Chinese much.

Personally I think Malaysians are very fortunate to be exposed to so many different languages from young. If I was not force fed these three languages all the way since Primary school I think there would be a very high chance of me giving one or two of them up half way (most likely Bahasa Melayu as it felt most foreign to me). But learning all these has exposed me to the different ways people think and feel through the way they express themselves verbally and in the written form. A same piece of article expressed in all three different languages appeal differently to my sentiments. And most importantly, because I could feel these different sentiments, I could somehow identify myself better as a Malaysian, instead of being just me.

To me, English is beautiful in a classical way. It has a long history, but somehow it feels modern to me when I read views from people. It is far stretching and diverse, and identifies with both my logic and emotions. The Chinese language however, feels closely tied to its roots. Each word carries a certain weight. Somehow Chinese always feels weighty to me. A very short sentence, when disassembled word by word, can bring out very wholesome meanings. And somehow this is coupled with a broad sense of grandeur. And finally the Malay language. It feels romantic, in a Malay sort of way. It always appeals to emotions and sentiments. This may be weird but when I read fictional stories in Malay, at the recess of my mind there is always a very visual layer of color to it. Some dusky color, like yellow or pink in the sunset. If English stories have a color to me, then it's white. For Chinese stories, they are colorless.

As much as I appreciate different languages, I don't think I have the will to learn a new one today (except maybe Thai, since I watch lakorns a lot and have already picked up stray words and greetings here and there). I think there's enough to do just trying to keep these three languages I've learned as a part of myself.